Vehicle winding up - LQ34
マネジャーは、回収可能な資本のレベルおよびその使途に対するマネジャーの期待について、逐次、投資家に通知するものとする。
マネジャーは、回収可能な資本のレベルおよびその使途に対するマネジャーの期待について、逐次、投資家に通知するものとする。
Fondsmanager müssen Anleger über die Höhe des zurückrufbaren Kapitals und dessen Gebrauch informieren.
Le gestionnaire doit informer les investisseurs du niveau du capital rappelable et des prévisions du gestionnaire pour son utilization.
Any investment restrictions imposed on a closed end vehicle should cease to apply during the liquidation phase of the vehicle.
クローズドエンド型ビークルに課される投資制限は、ビークルの清算段階においては適用を停止するものとする。
Jegliche Anlagebeschränkungen für geschlossene Fonds sollten während der Liquidationsphase keine Anwendung mehr finden.
Toutes les restrictions d'investissement imposées à un véhicule fermé cessent d'être applicables pendant la phase de liquidation du v&eacu ...
Where the manager has discretion to extend the vehicle life, the manager should disclose in the annual and quarterly reports well in advance whether it believes such an extension w ...
自身にビークルの運用期間延長の裁量権がある場合、マネジャーは、ビークルの運用期間を通じて、年次報告および四半期報告の中でかかる延長の必要性に関する自身の考えを開示するものとする。
Wenn es im Ermessen des Fondsmanagers liegt, die Laufzeit des Fonds zu verlängern, sollte er im Jahresbericht und in den Zwischenberichten während der gesamten Fondslaufz ...